Página 3 de 4

Re: ¿Que opinais del doblaje latino de MLP: Fim?

NotaPublicado: 02 Nov 2013, 01:53
por Exori
Tu te has respondido de como lo escuchamos nosotros, bueno yo tambien soy latino y odio los doblajes latinos :roto2rie: Pero vamos el doablaje latino a mi parecer es mejor que el español, tampoco era muy dificil

Re: ¿Que opinais del doblaje latino de MLP: Fim?

NotaPublicado: 02 Nov 2013, 16:13
por foxer7
A mi siempre me ha hecho mucha gracia lo mal doblado y raro k les parece a los americanos las versiones en castellano y viceversa.

Re: ¿Que opinais del doblaje latino de MLP: Fim?

NotaPublicado: 02 Nov 2013, 22:12
por rainbow dash 1999
foxer7 escribió en 02 Nov 2013, 16:13:A mi siempre me ha hecho mucha gracia lo mal doblado y raro k les parece a los americanos las versiones en castellano y viceversa.

A mi eso me fastidia, voy a ver una gran escena del cine y siempre hay algún latino diciendo que el doblaje castellano es una mierda y todos se empiezan a insultar en los comentarios. Soy argentino y me gustan más los doblajes en castellano (La gran mayoría) que los doblajes latinos, he crecido con ellos (Vivo en España desde muy pequeño)

Re: ¿Que opinais del doblaje latino de MLP: Fim?

NotaPublicado: 02 Nov 2013, 23:09
por agustin47
Ningún doblaje es tan bueno como el original. Malas traducciones, acentos absurdos, voces graves que deberían ser agudas y viceversa. ¿Alguien ha visto ese doblaje de Naruto en el que decía: "Soy el más perrón aquí"? Simplemente horrible.

Re: ¿Que opinais del doblaje latino de MLP: Fim?

NotaPublicado: 02 Nov 2013, 23:41
por foxer7
rainbow dash 1999 escribió en 02 Nov 2013, 22:12:
foxer7 escribió en 02 Nov 2013, 16:13:A mi siempre me ha hecho mucha gracia lo mal doblado y raro k les parece a los americanos las versiones en castellano y viceversa.

A mi eso me fastidia, voy a ver una gran escena del cine y siempre hay algún latino diciendo que el doblaje castellano es una mierda y todos se empiezan a insultar en los comentarios. Soy argentino y me gustan más los doblajes en castellano (La gran mayoría) que los doblajes latinos, he crecido con ellos (Vivo en España desde muy pequeño)

a mi tambien me gusta muchisimo mas los doblajes en castellano, algunos en latino simplemente no soy capaz de verlos (respondiendo a agustin 47 si que he visto lo de perron xd), pero como hay una gran cantidad de gente que prefiere el latino y opina lo mismo del doblaje castellano, he llegado a la conclusion de k la verdad debe estar en un punto intermedio.

Re: ¿Que opinais del doblaje latino de MLP: Fim?

NotaPublicado: 03 Nov 2013, 04:22
por Exori
La gente preferirá escucharlo en el idioma que este acostumbrado normalmente. Y para agustin, ahí ya discrepo, por ejemplo las series de carne y hueso (xD) suelen doblarlo bastante bien

Re: ¿Que opinais del doblaje latino de MLP: Fim?

NotaPublicado: 03 Nov 2013, 07:14
por Sooth
A mi me encanta la voz de spike en latino, las cosas como son :roto2:

Y respecto a las peleas de youtube... más que por que te suene raro o no, las quejas de la gente o las peleas son por racismo puro y duro, pero en fin, es algo imposible de curar en el ser humano supongo :rdshrug:

Re: ¿Que opinais del doblaje latino de MLP: Fim?

NotaPublicado: 11 Nov 2013, 00:16
por Spike
:mola: Personalmente algunas voces en latino de los personaje me agradan más que en mi idioma y la de AJ me parece la mejor ahí con el acento que le han puesto
nunca estaremos conformes porque cada país a crecido con su doblaje por lo que siempre nos parecerá uno mejor que el otro, en fin lo de las peleas en youtube siempre he pensado que han sido solamente para tocar los....

Re: ¿Que opinais del doblaje latino de MLP: Fim?

NotaPublicado: 13 Nov 2013, 15:06
por rainbow dash 1999
Spike escribió en 11 Nov 2013, 00:16::mola: Personalmente algunas voces en latino de los personaje me agradan más que en mi idioma y la de AJ me parece la mejor ahí con el acento que le han puesto
nunca estaremos conformes porque cada país a crecido con su doblaje por lo que siempre nos parecerá uno mejor que el otro, en fin lo de las peleas en youtube siempre he pensado que han sido solamente para tocar los....

Había olvidado lo mucho que me gusta la voz de Applejack en latino, la considero tan buena como la original :uh:

Re: ¿Que opinais del doblaje latino de MLP: Fim?

NotaPublicado: 13 Nov 2013, 21:01
por RainbowScarf
Yo los veo decentes.

Re: ¿Que opinais del doblaje latino de MLP: Fim?

NotaPublicado: 13 Nov 2013, 23:26
por EspressoPony
Huy, a mí me encanta el doblaje latino! Como no entiendo muy bien el inglés, siempre me veo las dos versiones para enterarme.

Re: ¿Que opinais del doblaje latino de MLP: Fim?

NotaPublicado: 01 Dic 2013, 02:13
por Fluttering Moon
Es cierto que el doblaje latino esta por debajo de la versión original, pero como me adapte primero al lenguaje latino se me hace un poco difícil escuchar la versión en ingles (y ni hablar de la version en castellano), pero las 2 tienen cosas que me gustan y me disgustan, por ejemplo en latino la voz de Rarity parece de señora mayor, pero voces como la de Celestia, Spike, Fluttershy y Rainbow Dash (aunque muchos la detesten) están muy bien hechas, y me gusta el acento "vaquero" que le pusieron a AJ. En ingles no tengo nada mas que decir excepto que aun no logro soportar la voz de Pinkie Pie, por mas que la escucho la version en latino me parece mucho mejor, el resto esta bastante bien.

Re: ¿Que opinais del doblaje latino de MLP: Fim?

NotaPublicado: 01 Dic 2013, 09:00
por Sooth
Fluttering Moon escribió en 01 Dic 2013, 02:13:Es cierto que el doblaje latino esta por debajo de la versión original, pero como me adapte primero al lenguaje latino se me hace un poco difícil escuchar la versión en ingles (y ni hablar de la version en castellano), pero las 2 tienen cosas que me gustan y me disgustan, por ejemplo en latino la voz de Rarity parece de señora mayor, pero voces como la de Celestia, Spike, Fluttershy y Rainbow Dash (aunque muchos la detesten) están muy bien hechas, y me gusta el acento "vaquero" que le pusieron a AJ. En ingles no tengo nada mas que decir excepto que aun no logro soportar la voz de Pinkie Pie, por mas que la escucho la version en latino me parece mucho mejor, el resto esta bastante bien.


Al final es lo que tu dices, el doblaje al que primero se acostumbra uno :sisi3: , a mi me raya muchísimo la voz de goku en japonés, por que de pequeño veía Db en castellano claro :rdshrug:

Re: ¿Que opinais del doblaje latino de MLP: Fim?

NotaPublicado: 01 Dic 2013, 20:24
por Fuutachimaru
A nadie le gusta la voz de Gokú en japonés...

Es gracioso como uno suele odiar el acento de otros doblajes de español xDD Yo odio el acento español (en doblaje, porque cuando lo hablan normalmente no es tan marcado) pero igual he visto series con esas voces y me he acostumbrado. Como el detective Conan :U vi 3124132 capítulos en castellano, pero no se porque con MLP no me pasa xDD yo vi unos 3 capítulos, pero con solo acordarme de la voz de Pinkie como que me da dsfsgfgasdgds y me acuerdo de loquendo(?)
Pero es cierto, es cosa de costumbre :U si hubiera nacido en españa, creo hablaría pestes del doblaje latino xD

Re: ¿Que opinais del doblaje latino de MLP: Fim?

NotaPublicado: 01 Dic 2013, 20:28
por rainbow dash 1999
Fuutachimaru escribió en 01 Dic 2013, 20:24:A nadie le gusta la voz de Gokú en japonés...

Es gracioso como uno suele odiar el acento de otros doblajes de español xDD Yo odio el acento español (en doblaje, porque cuando lo hablan normalmente no es tan marcado) pero igual he visto series con esas voces y me he acostumbrado. Como el detective Conan :U vi 3124132 capítulos en castellano, pero no se porque con MLP no me pasa xDD yo vi unos 3 capítulos, pero con solo acordarme de la voz de Pinkie como que me da dsfsgfgasdgds y me acuerdo de loquendo(?)
Pero es cierto, es cosa de costumbre :U si hubiera nacido en españa, creo hablaría pestes del doblaje latino xD

Es que el doblaje de Detective Conan en castellano no es malo, el de MLP si que lo es (Aunque haya mejorado mucho está a años luz del original o del latino)