La palabra "ninja"

Subforo dedicado para archivar los hilos inactivos y/o cerrados durante mucho tiempo.
Reglas del Foro
No se puede crear hilos en este subforo, está diseñado especialmente para sólo lectura.

La palabra "ninja"

Notapor Pokelink » 08 Jul 2013, 01:02

Hola a todos. Hoy quiero hablaros de una palabra que mucha gente conoce: ninja. Pero no quiero hablaros sobre estos místicos guerreros de oriente. No, de lo que quiero hablaros es de la propia palabra en sí. Básicamente porque la palabra no existe.

Llegué a esta sorprendente revelación hace poco, cuando mi hermana me comentó una cosilla acerca de su pronunciación. Seguro que todos pronunciáis "ninja" de manera que la "J" suena de una manera no habitual del castellano. En castellano, la "J" se pronuncia siempre del mismo modo. Su pronunciación es la misma que la de la letra "G" cuando va antes de "E" o "I". En cambio, en "ninja" (y sus derivados), la "J" se pronuncia diferente, con un sonido que, en el castellano, no existe. Contrariado por esto, decidí mirar en la web de la RAE y mi sorpresa fue mayúscula cuando descubrí que, en efecto, la palabra "ninja" no existe (al menos, de manera oficial).

Eso me llevó a plantearme dos cosas:

1| Debido a su pronunciación, debe ser un extranjerismo, una palabra foránea que se usa en castellano, como puede ser "parking" o "camping".
2| Dichas palabras tienen una palabra equivalente en castellano, aparcamiento y campamento respectivamente. ¿Cuál sería la palabra equivalente para "ninja"?
Avatar de Usuario
Pokelink
Good Changeling
Good Changeling
Autor del Hilo
Mensajes: 1747
Registrado: 06 Nov 2012, 01:30
Ubicación: Girona, Cataluña (En la esquina)
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight S. / Pinkie

Re: La palabra "ninja"

Notapor Sooth » 08 Jul 2013, 01:09

Meh, la RAE siempre va 10 años por detrás del lenguaje real, ninja la usa todo dios que habla nuestro idioma, y dice ninja, con la pronunciación "no española", y nadie se ha muerto... lo que tenían que hacer es añadir ya la palabreja y punto.
ImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
Sooth
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 2024
Registrado: 07 Jun 2013, 02:13
Ubicación: Sevilla
Sexo: Masculino
Pony preferido: Rainbow Dash

Re: La palabra "ninja"

Notapor Niels » 08 Jul 2013, 01:58

un ninja es aquel que practica ninjutsu tal como un karateka practica karate y ya que estamos he hecho una pequeña busqueda para averiguar y no encontre el significado exacto de ninja pero por ejemplo si miramos a otras artes marciales. judo significa "el camino a la flexibilidad" asi que sin conocer japones podria tener como hipotesis que "ninja" traducido podria dejar de ser una sola palabra para ser un significado sin mas

sin embargo buscando un poco mas. ninja tiene otro nombre que hubiera tenido que saberme ya pero bueno "shinobi (忍び)" para ninja y "shinobi-jutsu" para en ninjutsu. y bueno busque shinobi en google traduccion (poniendolo asi: 忍び) y me dio como resultado "rateria/hurto/robo" http://translate.google.es/#ja/es/%E5%BF%8D%E3%81%B3 y buscandolo en ingles me dio "spy/stealing" la pena es que no puedo confiar en google trad por su mala calidad y mi desconocimiento total del japones


asi que gracias a una pequeña busqueda he llegado a lo que todo dios sabe xD

diria que ninja no tiene traducción en español pero si lo tendria seria algo relacionado con el espionaje/robo/asesinato o si no lo es seria el caso de la palabra shinobi que es otra forma de llamarlos. lo cual tendria sentido porque si nos fiamos al término de wikipedia que no es siempre fiable

"En la historia de Japón, los ninjas (忍者? ninja) o shinobi (忍び?) eran un grupo militar de mercenarios1 entrenados especialmente en formas no ortodoxas de hacer la guerra, en las que se incluía el asesinato,1 espionaje,1 sabotaje,2 reconocimiento y guerra de guerrillas, con el afán de desestabilizar al ejército enemigo, obtener información vital de la posición de sus tropas o lograr una ventaja importante que pudiera ser decisiva en el campo de batalla."

y ahora es el momento en el que llega alguien que es dios en cuestion de saberse la cultura japonesa y quedo como un idiota por hablar de lo que no se xD (recuerdo que solo pongo alguna hipotesis mia hecha a base de una busqueda de 5 minutos pero que en el fondo no tengo ni idea)
Imagen gracias DANTE :)

si pongo al meme genius como imagen de perfil es que hize algo tan estupido durante el dia que nada me puede quitar la verguenza...
Avatar de Usuario
Niels
Bossbaby
Bossbaby
 
Mensajes: 206
Registrado: 17 Abr 2013, 17:03
Ubicación: por la provincia de alicante ^^
Sexo: Masculino
Pony preferido: fluttershy

Re: La palabra "ninja"

Notapor Pacopakero » 08 Jul 2013, 02:06

Extranjerismos necesarios:

Son aquellas palabras foráneas para los cuales actualmente no existe un equivalente en el castellano. O bien, estos términos equivalentes se vuelven difíciles de establecer.
El Diccionario panhispánico de dudas lo divide en dos grupos:
1.Con escritura y pronunciación originales: Son las palabras que mantienen su ortografía original. Los mismos deben escribirse siempre en letra cursiva para indicar de esa forma su origen extranjero.
Ejemplos:
Blues: Un determinado estilo de música.
Software: Aunque su equivalente podría ser el de programa informático, el uso de sofware se halla muy extendido.

2.Con escritura y pronunciación adaptadas al español:
El castellano se caracteriza por la coherencia que existe entre la grafía de una palabra y su pronunciación. Es eso lo que procura cuando intenta adaptar los extranjerismos al sistema ortográfico del español.
Dentro de esta clasificación, se establecen dos tipos de extranjerismos, los cuales son:

2.1.Extranjerismos con su grafía original pero con pronunciación y acentuación gráfica del español:
Palabras como master se escribirían con acento en la a , quedando máster.
Se busca que dicha palabra esté en lo posible “castellanizada”, agregándole el acento.

2.2.Extranjerismos que conservan su pronunciación original pero adaptando su grafía al español:
En este tipo de palabras, la incorporación del extranjerismo al español es más clara. Palabras como parking, al escribirse en el sistema grafico del castellano, queda como parquin.
Si bien la pronunciación es idéntica al término original en inglés, la ortografía ha sido adaptada.

http://reglasespanol.about.com/od/extra ... erismo.htm


Según ésto Ninja pertenecería al grupo de extranjerismos necesarios.


y espero que a los de la RAE no les de por castellanizar esta palabra, su pronunciación en español suena horrorosa :elrisas:
Avatar de Usuario
Pacopakero
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1843
Registrado: 21 Oct 2012, 22:15
Ubicación: Rainbow Dash y Fluttershy
Sexo: Masculino
Pony preferido: Jeré

Re: La palabra "ninja"

Notapor referee » 08 Jul 2013, 07:03

Podría ser peor, podrían adaptarla a "ninya", como ya hicieran con "cederrón". Que por cierto, una vez adaptas la palabra de esta manera, debes aplicar todas las reglas del lenguaje, el plural de "cederrón" es "cederrones".

En fin, esta es la clase de Academia que tenemos. Así que casi mejor que siga no existiendo. Por cierto, cuando juego al scrabble (en catalán), no me dejan poner NINJA, aunque sin embargo si valen cosas como ZOMBI. Go figure.
Sólo le pido a Celestia que la gente que pueda considerarse mi amiga no pierda el contacto conmigo.
--·· · -·-· --- ·-· ·- ·· ··· -··· · ··· - ·--· --- -· -·--
A ver que me pierdo, referee, eres Carretonrider?
Avatar de Usuario
referee
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1807
Registrado: 14 Abr 2013, 18:58
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle

Re: La palabra "ninja"

Notapor asideilogica » 08 Jul 2013, 09:19

Zigzag es una palabra que empieza por Z en una I y no pasa nada.
Ninja tiene una J que se pronuncia de otra forma y todo el mundo pierde la cabeza.


Es una tontería debatir estas cosas, todos sabemos que los de RAE son muy cansinos, dejemosles con sus palabrerías y sigamos pronunciando las cosas de toda la vida como se han hecho toda la vida.
Ande los ninyas.
[Inserte frase interesante y sabionda aquí de un filosofo que no conoce nadie]

Avatar de Usuario
asideilogica
CMC
CMC
 
Mensajes: 373
Registrado: 01 Dic 2012, 20:02
Ubicación: En el manicomio.
Sexo: Femenino
Pony preferido: alguno sobrevalorado

Re: La palabra "ninja"

Notapor intervención » 08 Jul 2013, 09:32

asideilogica escribió en 08 Jul 2013, 09:19:Zigzag es una palabra que empieza por Z en una I y no pasa nada.
Ninja tiene una J que se pronuncia de otra forma y todo el mundo pierde la cabeza.


Es una tontería debatir estas cosas, todos sabemos que los de RAE son muy cansinos, dejemosles con sus palabrerías y sigamos pronunciando las cosas de toda la vida como se han hecho toda la vida.
Ande los ninyas.



Imagen

A ver... que según esto yo me pronuncio en español Yan no? Claaaaaaaarooooo xD
Los cojones. J. A. N. Jan.
Como Ninja.

No hace falta complicarse tanto la cabeza con esto xD bien que decimos imeil (email), ¿no?
Imagen

^Buscamos fansubers!^

Imagen<- Mi canal |||| Tecnoslave -> Imagen
Avatar de Usuario
intervención
Expulsado/a
Expulsado/a
 
Mensajes: 6178
Registrado: 15 Dic 2012, 13:15
Ubicación: Barcelona
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight/Big Mac

Re: La palabra "ninja"

Notapor JoanK » 08 Jul 2013, 10:24

Se pronuncia... maldita sea, dónde están los símbolos fonéticos cuando uno los necesita? De todos modos, se pronuncia como en Django. Lo encontré! Es éste sonido: /d͡ʒ/
---vacante---
Avatar de Usuario
JoanK
Good Changeling
Good Changeling
 
Mensajes: 1619
Registrado: 28 Ene 2013, 12:19
Sexo: Masculino
Pony preferido: Rainbow Dash

Re: La palabra "ninja"

Notapor CarretonRider » 08 Jul 2013, 10:45

Como dice paco, extranjerismo necesario

Imagen
(O\(53)/O) Si necesitas ayuda: MP!
Avatar de Usuario
CarretonRider
Draconequus
Draconequus
 
Mensajes: 5558
Registrado: 22 Jul 2012, 22:26
Ubicación: Barcelona
Pony preferido: Fluttershy

Re: La palabra "ninja"

Notapor Sr_Atomo » 08 Jul 2013, 11:58

referee escribió en 08 Jul 2013, 07:03:Podría ser peor, podrían adaptarla a "ninya", como ya hicieran con "cederrón". Que por cierto, una vez adaptas la palabra de esta manera, debes aplicar todas las reglas del lenguaje, el plural de "cederrón" es "cederrones".

En fin, esta es la clase de Academia que tenemos. Así que casi mejor que siga no existiendo. Por cierto, cuando juego al scrabble (en catalán), no me dejan poner NINJA, aunque sin embargo si valen cosas como ZOMBI. Go figure.


Es que Zombi es una palabra "española". El origen proviene de Haití, por lo que tanto en español como en francés se dice correctamente (aunque trasladado a nuestro idioma romance): "Zombi". Sin embargo, el más conocido es la palabra en inglés, que no es más que una derivación del francés y del español: Zombie.

Por cierto, lo de "cederrón" es un "coloquial", es decir, una integración de lo que habla la gente. Es como "almóndigas" y "j*der".
Imagen
Échale un vistazo a mi fanfic "Parallel Stories" y opina.
Avatar de Usuario
Sr_Atomo
Mane 6/Element Of Flood
Mane 6/Element Of Flood
 
Mensajes: 2653
Registrado: 12 Nov 2012, 21:52
Ubicación: En Zamora, la ciudad con más figuras de My Little Pony G1 del universo.
Sexo: Masculino
Pony preferido: Derpy Hooves

Re: La palabra "ninja"

Notapor Ren » 08 Jul 2013, 12:52

¿Y "fútbol"? ¿Porque nadie menciona el "fútbol"?
You're a toymaker's creation, trapped inside a crystal ball

ImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
Ren
Mane 6/Element Of Flood
Mane 6/Element Of Flood
 
Mensajes: 2239
Registrado: 02 Dic 2012, 00:48
Sexo: Masculino
Pony preferido: Fluttershy / Pinkie

Re: La palabra "ninja"

Notapor JoanK » 08 Jul 2013, 13:01

Porque no se llama fútbol, si no balompié! :pprage:
---vacante---
Avatar de Usuario
JoanK
Good Changeling
Good Changeling
 
Mensajes: 1619
Registrado: 28 Ene 2013, 12:19
Sexo: Masculino
Pony preferido: Rainbow Dash

Re: La palabra "ninja"

Notapor referee » 08 Jul 2013, 13:17

Balompié solo lo llaman los del Betis, que para eso va en su nombre. Pero bueno, como se dice en catalán? Si es que pal caso es lo mismo.
Sólo le pido a Celestia que la gente que pueda considerarse mi amiga no pierda el contacto conmigo.
--·· · -·-· --- ·-· ·- ·· ··· -··· · ··· - ·--· --- -· -·--
A ver que me pierdo, referee, eres Carretonrider?
Avatar de Usuario
referee
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1807
Registrado: 14 Abr 2013, 18:58
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle

Re: La palabra "ninja"

Notapor intervención » 08 Jul 2013, 13:33

referee escribió en 08 Jul 2013, 13:17:Balompié solo lo llaman los del Betis, que para eso va en su nombre. Pero bueno, como se dice en catalán? Si es que pal caso es lo mismo.


Futbol. Adaptado al catalán :3
Imagen

^Buscamos fansubers!^

Imagen<- Mi canal |||| Tecnoslave -> Imagen
Avatar de Usuario
intervención
Expulsado/a
Expulsado/a
 
Mensajes: 6178
Registrado: 15 Dic 2012, 13:15
Ubicación: Barcelona
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight/Big Mac

Re: La palabra "ninja"

Notapor referee » 08 Jul 2013, 13:36

Sí, eso ya lo sabía, jeje. Pero como JK era tan defensor del término "balompié", quería ver como reaccionaba. :P
Sólo le pido a Celestia que la gente que pueda considerarse mi amiga no pierda el contacto conmigo.
--·· · -·-· --- ·-· ·- ·· ··· -··· · ··· - ·--· --- -· -·--
A ver que me pierdo, referee, eres Carretonrider?
Avatar de Usuario
referee
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1807
Registrado: 14 Abr 2013, 18:58
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle

Siguiente

Volver a Hilos antiguos

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 5 invitados