Página 18 de 23

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x14]

NotaPublicado: 21 Ene 2016, 13:32
por bliknia
Yo quiero ver ambos :D

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x14]

NotaPublicado: 21 Ene 2016, 15:12
por Xylophone Greenheart
bliknia escribió en 21 Ene 2016, 13:32:Yo quiero ver ambos :D


Imagen

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x14]

NotaPublicado: 21 Ene 2016, 17:09
por JoseAngelLeñero
Imagen

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x14]

NotaPublicado: 21 Ene 2016, 17:24
por Kell
Lex_Light escribió en 20 Ene 2016, 08:29:Pues... el Sábado 30 estrenarán el 5x17, con esta sinopsis:
Imagen
FUENTE
Y el 31, el 5x18:
Imagen
FUENTE


Emmm, Pip no se supone que es un potrO? :roto2rie:

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x14]

NotaPublicado: 21 Ene 2016, 23:12
por FlutterPieDash
Kell escribió en 21 Ene 2016, 17:24:
Lex_Light escribió en 20 Ene 2016, 08:29:Pues... el Sábado 30 estrenarán el 5x17, con esta sinopsis:
Imagen
FUENTE
Y el 31, el 5x18:
Imagen
FUENTE


Emmm, Pip no se supone que es un potrO? :roto2rie:

Para nada; todo el mundo sabe que Pisqueak es una potrilla :sisi3:
Imagen
Ya fuera de coña, se les habra cruzado un cable a los de la página y se les ha colado esa errata. Aunque a mi, más que le cambien el género a Pisqueak, lo que me preocupa es que van a hacer con las canciones :( Por favor, es un capitulo extremadamente importante, tanto para la serie como para el fandom. Por favor, que el estudio se lo curre :ppmad: Y en el peor de los casos, que hagan bien al menos la canción de DT y las de la CMC. Con eso me conformo ;)

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x15]

NotaPublicado: 23 Ene 2016, 10:12
por Lex_Light
Ya tenéis el 5x15 en dónde siempre en 360p.

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x15]

NotaPublicado: 23 Ene 2016, 13:27
por afalmedac
Lo que me ha gustado de este capitulo ha sido que han cambiado la voz de spirefire ya que la otra que tenia parecia una cuarentona y no me hacia mucha gracia la que han puesto en esta temporada me parece mucho mejor para ella.

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x15]

NotaPublicado: 23 Ene 2016, 14:19
por Lex_Light
Ya tenéis el capi de hoy en 1080p en dónde siempre.

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x15]

NotaPublicado: 23 Ene 2016, 16:11
por Sg91
Vale, capítulo visto, veamos...

En cuanto a traducción y adaptación los nombres y demás se respetan como es debido, aunque en este episodio en concreto ha habido dos detalles que me han chirriado un tanto. El primero se da cuando Rainbow comenta que la han elegido como reserva para pilotar en caso de emergencia. ¿Pilotar? ¿no sería más bien volar? son pegasos, no aviones. El segundo detalle viene con el chiste de la expresión I had all my ducks in a row, el cual se traduce literalmente y queda de pena; vale que en caso contrario el chiste visual de los patos no hubiera tenido sentido, pero es que en español hubiera tenido incluso aún menos sentido sin el mismo. De hecho yo hubiera optado por una adaptación más correcta y hubiera prescindido del chiste visual, porque es que en español no hubiera funcionado. Algo así como tenía todas las piezas montadas, pero me faltaba algo, hubiera quedado muchísimo mejor, sin ningún pato de por medio.

En cuanto a voces se refiere, a Marina como Rarity se la nota en su salsa, aunque de vez en cuando he echado un falta un poco más de tono, sobre todo en la parte del interrogatorio a los guardias. En cuanto al resto de voces han estado bastante bien, sobre todo la de Wing Rider, que le queda de fábula. Aunque sin embargo hay algo que me ha chocado mucho, y esa es la voz de Spitfire, la cual la han cambiado por completo. La última vez en el capítulo de Rainbow Falls tenía una voz aceptable que se parecía un poco a la original, pero es que esta vez la han puesto una voz demasiado dulce y melosa que no la pega para nada y la queda fatal. La de Soarin también la han cambiado, pero sin embargo le queda bien, es la de Spitfire la que no encaja para nada. El resto de voces han quedado bastante bien en su conjunto, pero es que este inexplicable cambio para mal no lo entiendo, la verdad.

Y eso es todo, aun a pesar de los gazapos ha quedado un episodio potable, le doy un 7.

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x15]

NotaPublicado: 23 Ene 2016, 20:21
por Sotsim_Brawlfan
El episodio en general bien, pero no me gustan las voces de los Wonderbolts (excepto Wind Rider, que ha quedado muy bien). Fallan mucho en la interpretación y juraría que las dos Wonderbolts secundarias que han hablado estaban dobladas las dos por Ariadna Jiménez con el mismo tono :roto2rie:
Rarity muy excelente, Marina ha estado muy bien en este episodio. Y Rainbow Dash en su línea con algunos momentos que me ha sonado extrañamente grave. No tengo mucho más que añadir, a ver que tal les sale el de mañana (que para mi es de los más flojos de esta temporada).

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x16]

NotaPublicado: 24 Ene 2016, 09:38
por Akakun
Hoy quise ver mlp aprovechando que me levanté temprano (9:10) pero veo que llegué tarde xD la guía de programación de Disney Channel cómo que no va muy fina..

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x16]

NotaPublicado: 24 Ene 2016, 09:49
por Lex_Light
Ya tenéis el capi en 360p en dónde siempre.

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x16]

NotaPublicado: 24 Ene 2016, 14:55
por JoseAngelLeñero
La Investigación de Rarity:

Uno de los mejores episodios doblados de toda la temporada. Marina a hecho un gran trabajo con la entonación de Rarity en este capítulo, y Eva Ordeig como Rainbow no se queda atrás, mi voz menos preferida de todas, esta en mi Top 5. La nueva voz de Spitfire (Janna Massot), me gusta, pero se nota que Janna es muy nueva en el mundo del doblaje por la forma en la que entona al doblar. Wing Rider es una de las voces que más me a sorprendido, esta perfecta al 100%. Los demás Wonderbolts, también estan muy bien, pero hay algo que me "molesta un poco", había dos Wonderbolts dobladas por Berta Cortés y Elisabet Bargalló, el problema que tengo es que las dos tienen un registro muy similar y a veces apenas se diferencia.
Nota: 8/10



Sucedió en Manehattan:

El equipo de doblaje esta en racha, desde el 5x14 noto una gran mejoría de doblaje. Marina explendida y Ariadna muy bien también. A Coco Pomél la dobla Anna Orra, la misma que en la temporada 4, con un tono menos dulce pero la sigue doblando ella, en cuanto a la pronunciación del nombre pasa de ser "Coco Pomél" a "CocÓ Pomél", cosa que chirria bastante. Todas las voces de fondo, tanto de los vendedores y vendedoras, el público del teatro, la anciana, el potrillo o la madre de ese potrillo, estan perfectas, la mayoría son nuevas voces adicionales incluidas en esta temporada. Me alegra que los que hagan los ponys de fondo no sean siempre los mismos como Carmé Calvell o Pep Orra, si no que haya mas variedad.
Nota: 8,5/10

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x16]

NotaPublicado: 24 Ene 2016, 16:59
por Sg91
Vale, capítulo visto, veamos...

En cuanto a traducción y adaptación se refiere apenas he visto fallos, se ha dejado como está la gran mayoría de los nombres de barrios, eventos y nombres propios. Aunque algo que me ha extrañado un poco es el cambio de línea de Rarity, la cual en el original parafrasea un verso de la canción generosidad cuando se sube a la farola, pero esta vez se queda en un simple Manehatan eres genial. No lo considero un fallo per se, pero bien hubiera valido que hubieran tirado de la canción, no sé.

En cuanto a voces se refiere es donde este capítulo se desmarca a lo grande. Todas las voces de ponis de fondo están perfectas y encajan en todo momento, con una muy cuidada interpretación y una gran variedad, evitando tener que repetir actor o actriz de doblaje en ese sentido. He encontrado a Marina especialmente inspirada en este episodio y Ariadna Jiménez tampoco lo hace mal. La voz de Coco está ligeramente cambiada, pero la queda igual de bien como la anterior.

Por ahora es quizás uno de los mejores capítulos doblados hasta el momento. Le doy un 9.

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x16]

NotaPublicado: 24 Ene 2016, 19:58
por Lex_Light
Ya tenéis la versión en 1080p en dónde siempre, y siento haber tardado.