foxer7 escribió en 02 Nov 2013, 16:13:A mi siempre me ha hecho mucha gracia lo mal doblado y raro k les parece a los americanos las versiones en castellano y viceversa.
rainbow dash 1999 escribió en 02 Nov 2013, 22:12:foxer7 escribió en 02 Nov 2013, 16:13:A mi siempre me ha hecho mucha gracia lo mal doblado y raro k les parece a los americanos las versiones en castellano y viceversa.
A mi eso me fastidia, voy a ver una gran escena del cine y siempre hay algún latino diciendo que el doblaje castellano es una mierda y todos se empiezan a insultar en los comentarios. Soy argentino y me gustan más los doblajes en castellano (La gran mayoría) que los doblajes latinos, he crecido con ellos (Vivo en España desde muy pequeño)
Spike escribió en 11 Nov 2013, 00:16::mola: Personalmente algunas voces en latino de los personaje me agradan más que en mi idioma y la de AJ me parece la mejor ahí con el acento que le han puesto
nunca estaremos conformes porque cada país a crecido con su doblaje por lo que siempre nos parecerá uno mejor que el otro, en fin lo de las peleas en youtube siempre he pensado que han sido solamente para tocar los....
Fluttering Moon escribió en 01 Dic 2013, 02:13:Es cierto que el doblaje latino esta por debajo de la versión original, pero como me adapte primero al lenguaje latino se me hace un poco difícil escuchar la versión en ingles (y ni hablar de la version en castellano), pero las 2 tienen cosas que me gustan y me disgustan, por ejemplo en latino la voz de Rarity parece de señora mayor, pero voces como la de Celestia, Spike, Fluttershy y Rainbow Dash (aunque muchos la detesten) están muy bien hechas, y me gusta el acento "vaquero" que le pusieron a AJ. En ingles no tengo nada mas que decir excepto que aun no logro soportar la voz de Pinkie Pie, por mas que la escucho la version en latino me parece mucho mejor, el resto esta bastante bien.
Fuutachimaru escribió en 01 Dic 2013, 20:24:A nadie le gusta la voz de Gokú en japonés...
Es gracioso como uno suele odiar el acento de otros doblajes de español xDD Yo odio el acento español (en doblaje, porque cuando lo hablan normalmente no es tan marcado) pero igual he visto series con esas voces y me he acostumbrado. Como el detective Conan :U vi 3124132 capítulos en castellano, pero no se porque con MLP no me pasa xDD yo vi unos 3 capítulos, pero con solo acordarme de la voz de Pinkie como que me da dsfsgfgasdgds y me acuerdo de loquendo(?)
Pero es cierto, es cosa de costumbre :U si hubiera nacido en españa, creo hablaría pestes del doblaje latino xD
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 9 invitados