Página 2 de 8

Re: [PROYECTO] Traducción "Fallout Equestria" al español

NotaPublicado: 27 Ago 2014, 16:21
por geballo
Nunca he traducido nada, pero me gustaría colaborar en el proyecto. Me leí el fanfic entero en Ingles y me gusto muchísimo y es una pena que la traducción que hay ahora mismo sea tan mala :(

No se si todavía aceptáis voluntarios, pero si es así me gustaría presentarme :D

Re: [PROYECTO] Traducción "Fallout Equestria" al español

NotaPublicado: 27 Ago 2014, 16:43
por Volgrand
Creo que no dejaremos jamás de aceptar voluntarios jajajaja. Probablemente la mitad nos caigamos a mitad :P.

Venga, me pongo con el tema creando una carpeta de drive. Luego vuelvo.

Re: [PROYECTO] Traducción "Fallout Equestria" al español

NotaPublicado: 27 Ago 2014, 17:20
por McDohl
No se del tiempo que dispondré pero quiero colaborar también. Así también voy aprendiendo sobre organización, ya que cuando toque la tradu del Lost Kingdom, seré yo el responsable :sisi3:

Re: [PROYECTO] Traducción "Fallout Equestria" al español

NotaPublicado: 27 Ago 2014, 17:27
por Volgrand
Bueno, tomar

https://drive.google.com/folderview?id=0B91-IRcVPDmBZWN2bThIbHpCWUU&usp=sharing

Ale, ahí tenéis las carpetas con la organización. ¿Alguien puede buscar el original que usaremos (última versión de la historia) y colocarla en la carpeta correspondiente? Luego es cuestión de ir cortando y copiando capítulos y ponerlos en documentos separados donde corresponda.

Re: [PROYECTO] Traducción "Fallout Equestria" al español

NotaPublicado: 27 Ago 2014, 17:33
por horwaith
Volgrand escribió en 27 Ago 2014, 17:27:Bueno, tomar

https://drive.google.com/folderview?id=0B91-IRcVPDmBZWN2bThIbHpCWUU&usp=sharing

Ale, ahí tenéis las carpetas con la organización. ¿Alguien puede buscar el original que usaremos (última versión de la historia) y colocarla en la carpeta correspondiente? Luego es cuestión de ir cortando y copiando capítulos y ponerlos en documentos separados donde corresponda.


Lo de cortar puedo hacerlo perfectamente, tengo un programa que me dejará separar en capítulos fácilmente, después es guardar todos sin más. Además, era el que tenía pensado usar desde un principio para tener todo en el mismo sitio

Re: [PROYECTO] Traducción "Fallout Equestria" al español

NotaPublicado: 27 Ago 2014, 19:37
por geballo
Volgrand escribió en 27 Ago 2014, 17:27:Bueno, tomar

https://drive.google.com/folderview?id=0B91-IRcVPDmBZWN2bThIbHpCWUU&usp=sharing

Ale, ahí tenéis las carpetas con la organización. ¿Alguien puede buscar el original que usaremos (última versión de la historia) y colocarla en la carpeta correspondiente? Luego es cuestión de ir cortando y copiando capítulos y ponerlos en documentos separados donde corresponda.


He dejado la historia completa en .pdf y en .txt

La he sacado de Fimfiction, donde fue colgada por el autor meses después de que el fanfic fuera terminado, así que deberia ser la versión definitiva.

He intentado cortarlo por capítulos y convertirlo en PDF, pero quedaba fatal :tsshrug:

Re: [PROYECTO] Traducción "Fallout Equestria" al español

NotaPublicado: 27 Ago 2014, 20:27
por horwaith
geballo escribió en 27 Ago 2014, 19:37:
Volgrand escribió en 27 Ago 2014, 17:27:Bueno, tomar

https://drive.google.com/folderview?id=0B91-IRcVPDmBZWN2bThIbHpCWUU&usp=sharing

Ale, ahí tenéis las carpetas con la organización. ¿Alguien puede buscar el original que usaremos (última versión de la historia) y colocarla en la carpeta correspondiente? Luego es cuestión de ir cortando y copiando capítulos y ponerlos en documentos separados donde corresponda.


He dejado la historia completa en .pdf y en .txt

La he sacado de Fimfiction, donde fue colgada por el autor meses después de que el fanfic fuera terminado, así que deberia ser la versión definitiva.

He intentado cortarlo por capítulos y convertirlo en PDF, pero quedaba fatal :tsshrug:


Consejo: he descubierto cuando he mirado esto otra vez, la codificación es UTF-8 cuando se abra el editor y pida cual tiene, he probado 2 veces el txt y en la primera me salían caracteres raros mientras que en la segunda (con esa codificación) ninguno.

Re: [PROYECTO] Traducción "Fallout Equestria" al español

NotaPublicado: 27 Ago 2014, 20:31
por CarretonRider
Yo de traducir por ahora no me meto, pero si hay alguna cosa en que os pueda ayudar (¿anunciarlo en algún sitio por ejemplo?) decidmelo y ánimos

Re: [PROYECTO] Traducción "Fallout Equestria" al español

NotaPublicado: 27 Ago 2014, 21:37
por horwaith
He subido el resumen, prologo y los 15 primeros capítulos al drive en formato doc

------Siguiente mensaje escrito en: 27 Ago 2014, 22:42 . Beep!------

ah si, tengo, además de en doc, en formato pdf, txt y odt (el de openoffice) si queréis lo subo pero me parecerían demasiados archivos en una sola carpeta. Tened en cuenta que me faltan por recortar, en este momento, 495k palabras de las 620k que tenia el original

Re: [PROYECTO] Traducción "Fallout Equestria" al español

NotaPublicado: 27 Ago 2014, 22:46
por horwaith
Bueno, ya he subido los otros "30", tened en cuenta que Afterword (ten years later) esta situado tras el epilogo, pero prefiero tenerlo separado; como me ha pasado con el resumen del principio, que lo he separado del Prologo. Con esto están subidos todos en formato doc al drive, por si alguno quiere comenzar

Re: [PROYECTO] Traducción "Fallout Equestria" al español

NotaPublicado: 27 Ago 2014, 22:49
por zelgadis
creo que antes de empezar a hacer los capitulos habria que ver cual hacemos cada uno y sobretodo intentar ponernos de acuerdo en los terminos especificos del FO, para unificar la traducción en ese sentido

Re: [PROYECTO] Traducción "Fallout Equestria" al español

NotaPublicado: 28 Ago 2014, 00:00
por yosoyyo
Como dije, ya teníamos pensado Awesome y yo a traducir este fic antes de montar este grupo. Por eso mismo, ya tenemos la introducción traducida.
Lo dejo en la carpeta de "En traducción" listo ya para revisar.

Y encantado de que esto siga adelante. :)

Re: [PROYECTO] Traducción "Fallout Equestria" al español

NotaPublicado: 28 Ago 2014, 00:56
por AwesomeUsername
Estoy de acuerdo con zel: tendríamos que quedar todos un día para ponernos de acuerdo en los términos específicos y repartirnos el trabajo. Por las tardes suelo estar libre.

Respecto a la traducción de la intro, quiero decir también que, dado que el último párrafo está sacado casi literal de la intro de Fallout 3, hemos hecho una transcripción casi literal de la intro del juego en español. El párrafo anterior es de Fallout 2 pero no tiene traducción oficial, y la primera frase de ese párrafo no me convence, pensé que la habíamos terminado de revisar. :facehoof:

Re: [PROYECTO] Traducción "Fallout Equestria" al español

NotaPublicado: 28 Ago 2014, 08:14
por yosoyyo
AwesomeUsername escribió en 28 Ago 2014, 00:56:Estoy de acuerdo con zel: tendríamos que quedar todos un día para ponernos de acuerdo en los términos específicos y repartirnos el trabajo. Por las tardes suelo estar libre.

Respecto a la traducción de la intro, quiero decir también que, dado que el último párrafo está sacado casi literal de la intro de Fallout 3, hemos hecho una transcripción casi literal de la intro del juego en español. El párrafo anterior es de Fallout 2 pero no tiene traducción oficial, y la primera frase de ese párrafo no me convence, pensé que la habíamos terminado de revisar. :facehoof:

Me parece que sé a qué parte te refieres. Pero bueno, a ver que nos dicen los profesionales. :)

Re: [PROYECTO] Traducción "Fallout Equestria" al español

NotaPublicado: 28 Ago 2014, 09:11
por horwaith
yosoyyo escribió en 28 Ago 2014, 08:14:
AwesomeUsername escribió en 28 Ago 2014, 00:56:Estoy de acuerdo con zel: tendríamos que quedar todos un día para ponernos de acuerdo en los términos específicos y repartirnos el trabajo. Por las tardes suelo estar libre.

Respecto a la traducción de la intro, quiero decir también que, dado que el último párrafo está sacado casi literal de la intro de Fallout 3, hemos hecho una transcripción casi literal de la intro del juego en español. El párrafo anterior es de Fallout 2 pero no tiene traducción oficial, y la primera frase de ese párrafo no me convence, pensé que la habíamos terminado de revisar. :facehoof:

Me parece que sé a qué parte te refieres. Pero bueno, a ver que nos dicen los profesionales. :)

Ayer por la tarde le propuse algo parecido a atomo, que se crease un grupo de skype (al fin y al cabo todos los dispositivos pueden tenerlo) para hablar sobre el proyecto sin tener que estar en privados o parecido. Se llamaría igual que este proyecto, dado que buscar otro nombre sería liarse y se podría invitar a todos los que se apuntasen