S4 de MLP y EG2 en Castellano [Esperando +Cortos RR]

Espacio para comentar los episodios de la serie de forma individual y hablar sobre los doblajes

Re: S4 de MLP en Castellano [4x08 Disponible]

Notapor Zoruck » 30 Jun 2014, 19:30

Sotsim_Brawlfan escribió en 30 Jun 2014, 19:24:-Añadidos enlaces de Descarga Directa, Dailymotion 480P y la canción. Espero que Ath se de esta /prisa/ el resto de la semana *snort*


Por fin!!! Estaba esperando todo el día para verlo en una calidad decente, es lo malo de no poder verlos por la mañana, gracias por añadir el enlace para descarga todos los dias!! :)

A verlo toca!!
Avatar de Usuario
Zoruck
Bossbaby
Bossbaby
 
Mensajes: 184
Registrado: 10 May 2014, 22:19
Ubicación: Pamplona-Navarra
Sexo: Masculino
Pony preferido: Leomon

Re: S4 de MLP en Castellano [4x08 Disponible]

Notapor Marquis Perhaps » 30 Jun 2014, 19:42

Excelente Doblaje e esta ocasión :discordok:
Imagen
Avatar de Usuario
Marquis Perhaps
Sphinx
Sphinx
 
Mensajes: 3472
Registrado: 12 Dic 2012, 23:23
Ubicación: En cualquier lugar y a su mismo tiempo en ninguna parte
Sexo: Masculino
Pony preferido: el mio ( obvio ? )

Re: S4 de MLP en Castellano [4x08 Disponible]

Notapor Sotsim_Brawlfan » 30 Jun 2014, 20:36

A ver, que no he podido comentar hasta ahora:

El episodio ha estado muy bien, esta vez si que no he notado fallos en los diálogos y las voces de Prim, Suri y Coco son muy acertadas.
Me irritaba mucho lo de "Manejatan", pero después estuve pensando un rato... y me dí cuenta que mientras que los americanos pronuncian Manhattan como 'Meinhattaen' nosotros lo pronunciamos como 'Manhattan' tal y como se escribe (y no como Broadway que mantenemos la pronunciación original). Creo que lo que querían hacer era tener en cuenta ese cambio en la pronunciación de Manhattan y trasladarlo a Manehattan, añadiendo solo la 'e' en medio. También explicaría porque mantuvieron la pronunciación de Maneiac o Mane Fair al ser nombres de cosas que no se suelen traducir (algunos supervillanos y los hoteles de lujo). No me gusta, pero al menos es razonable.
(Además es cien veces mejor que la infame 'ciudad de la crin' de la primera temporada :roto2rie: )

La canción está muy bien, pero noto como que en los estribillos falta fuerza. Tal vez es solo impresión mía, no estoy seguro.
Y al final de la versión 'normal' (la que no es el Reprise) opino deberían haber repetido lo de "Aquí estoy" dos veces en lugar de decir "para ti" en la segunda, porque en el Reprise si que repiten como en la canción original ("Y ahora sola estoy", dos veces) y no acaba pegando.

Dato adiccional: He notado que el botones del hotel Mane Fair tiene la voz del hijo del Sr. Robinson (Gumball), le queda genial XDD
Y me gustaría que hicieran como en la S2 y S3 y que incluyeran créditos personalizados para cada episodio, porque con estos créditos generales no hay forma de saber quiénes han doblado a Coco, Suri o Prim :/
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Avatar de Usuario
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Ubicación: Pucela Town
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S4 de MLP en Castellano [4x08 Disponible]

Notapor Even_IV » 30 Jun 2014, 22:26

Ostra, es verdad, que mañana es el capitulo de "Pinkie Apple Pie" y por supuesto vendrá con la canción "Apples to the Core", todo ello en castellano.

Aun que por si las moscar, estaré preparado para lo peor, mejor prevenir que curar.

Avatar de Usuario
Even_IV
Sphinx
Sphinx
 
Mensajes: 3565
Registrado: 23 May 2013, 19:42
Ubicación: Jaula del León
Sexo: Masculino
Pony preferido: Berry Punch/Bon Bon

Re: S4 de MLP en Castellano [4x08 Disponible]

Notapor Chaos Bringer » 01 Jul 2014, 09:46

Apples to the core...why?

Imagen

Toda nuestra vida hemos vivido con dos grandes mentiras:Perfección y Orden.Es hora de que mueran las mentiras y empiece a imperar la verdad:el Caos
Avatar de Usuario
Chaos Bringer
Bad Changeling
Bad Changeling
 
Mensajes: 992
Registrado: 22 Dic 2013, 17:28
Ubicación: Según la hora.Normalmente en Mairena del Aljarafe(Sevilla)
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle

Re: S4 de MLP en Castellano [4x08 Disponible]

Notapor Sg91 » 01 Jul 2014, 10:07

Pinkie Apple Pie visto, veamos... la verdad es que me esperaba algo potable para este episodio aun a pesar de que hay algunos detalles que no terminaban de encajar con algunas voces, sobre todo con la de Big Mac, pero teniendo en cuenta las actuaciones precedentes, en cuanto a voces se refiere, la calidad se mantiene. La voz de Goldie Delicious le queda bastante bien, incluso es más apropiada que la de Peter New en el original, que parecía un travesti disfrazado de abuela.

Ahora, la canción... no sé si seré solo yo, pero he notado una cierta mejoría con la voz de Applejack, como si hubiera relajado un poco más el tono para con esta canción; comparadla con la de bats y veréis a lo que me refiero. Por un momento pensé que Big Mac no iba a cantar con los coros, pero al final sí que se ha unido, menos mal, empezaba a tener miedo por él. El ritmo está más o menos bien casado, y el verso "apples to the core" esta bien adaptado, al menos en cuanto a métrica se refiere, aunque hubiera quedado mejor "somos Apples de corazón". Pero bueno, mejor que bats desde luego, y no ha quedado tan mal.

En cuanto a detalles de traducción y adaptación, el meme delicious se ha quedado en nada; de alguna forma me lo esperaba, puesto que es un guiño casi directo al fandom, y dudo mucho que en el estudio lo supieran. Aunque me he quedado flipado en una cosa en concreto ¿¡han eliminado a Slendermane?! creo que sí, ya sé que sólo aparece en dos frames justos, pero lo hace de forma que se hace notar ¡pero es que no he llegado a ver nada! ¡Estos han sido capaces de eliminarlo creyendo que era un error de animación o algo parecido! Espero poder confirmarlo en cuanto lo tengamos en HD, espero que no lo hayan hecho, por favor, que no lo hayan hecho, es un cameo genial... Ah, y al final me he quedado todo rustleado al ver a la abuela diciendo "¿qué haces con ese lápiz?" cuando es, claramente, una pluma.

Pero bueno, así en su conjunto, ha sido un episodio decente, con una calidad aceptable y que se mantiene, dejándose ver en todo momento, con canción incluida. Genial, mañana Rainbow Falls... ¡y Derpy! :derpy:

Te voy a escribir toda enterita... cachito a cachito... con todo lujo de detalles...
Avatar de Usuario
Sg91
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1842
Registrado: 11 Mar 2013, 19:19
Ubicación: Madrid
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle

Re: S4 de MLP en Castellano [4x08 Disponible]

Notapor Sotsim_Brawlfan » 01 Jul 2014, 11:40

Gororo escribió:Uhm, me ha entrado curiosidad ¿A que meme te refieres? Nunca he oído hablar de él...

Sin ánimo de ofender, eres bastante nuevo no? Porque el meme "-licious" es de los más famosos, aunque si es cierto que es de hace uno o dos años.
Tara grabó un VocalTwit cantando al ritmo de la canción Fergalicious con la voz de Twilight mientras decía "Soy de la T a la W y a la I L I G H T. Y no hay otro pony que trollea tanto como yo, soy Twilightlicious" y BlackGryph0n hizo una animación de ello. Se volvió tan popular que empezó a hacer -licious de las otras Mane6 con voces de VAs del fandom, y otros bronies también hicieron sus propias versiones con personajes de fondo y demás. Practicamente puedes poner cualquier nombre de pony popular seguido de -licious y te saldrá una animación.
El meme murió hace tiempo, pero como pasa mucho desde que un episodio se planea hasta que sale cuando el staff del show decidió incorporarlo a la serie en Pinkie Apple Pie aún era popular. Resultado, esto es un guiño de escala desproporcionada XDD

Gororo escribió:aunque Applebloom parece una cabra cantando xD y la abuela Smith... sin comentarios.


Parezco ser el único al que le gusta como canta Anna Orra :(
Es más, me parece que Granny Smith se parece mucho a como canta la original. Me gusta >.>
Te animo a que escuches como eran las canciones de la S1. Acabarás agradeciendo que, aunque parezca "una cabra" al menos sea una voz que le pega a una niña y no a una señora de 40 tacos

Gororo escribió:pero es un fallo muy común en la serie, lo cual no quiere decir que se deba seguir cometiendo ¬¬

Común? Es la primera vez que lo cometen, que yo recuerde :ajshrug:
De todas maneras, pobre Big Mac XDD
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Avatar de Usuario
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Ubicación: Pucela Town
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S4 de MLP en Castellano [4x08 Disponible]

Notapor Ring Team » 01 Jul 2014, 14:50

¡Un momento! ¿Están haciendo todo el doblaje al castellano de la cuarta temporada? ¡Ostras, no lo sabía!
Imagen
Avatar de Usuario
Ring Team
Expulsado/a
Expulsado/a
 
Mensajes: 1233
Registrado: 16 Sep 2012, 15:47
Pony preferido: Apple Bloom

Re: S4 de MLP en Castellano [4x08 Disponible]

Notapor Venao » 01 Jul 2014, 16:31

Bueno, toda... por ahora sólo está confirmado hasta Filly Vanilly Simple Ways.

Edito, en DC la sinopsis del capítulo del 6 de Julio es la del 4x01.
Última edición por Venao el 02 Jul 2014, 13:17, editado 2 veces en total
Avatar de Usuario
Venao
Heart of Fire
Heart of Fire
 
Mensajes: 476
Registrado: 11 Nov 2012, 21:33
Pony preferido: Octavia/Big Mac

Re: S4 de MLP en Castellano [4x09 Disponible]

Notapor Sotsim_Brawlfan » 01 Jul 2014, 18:08

Sg91 escribió en 01 Jul 2014, 10:07:Aunque me he quedado flipado en una cosa en concreto ¿¡han eliminado a Slendermane?! creo que sí, ya sé que sólo aparece en dos frames justos, pero lo hace de forma que se hace notar ¡pero es que no he llegado a ver nada! ¡Estos han sido capaces de eliminarlo creyendo que era un error de animación o algo parecido! Espero poder confirmarlo en cuanto lo tengamos en HD, espero que no lo hayan hecho, por favor, que no lo hayan hecho, es un cameo genial...


Imagen

Menos paranoias XDD
_________________________________

Índice Actualizado:

-Añadido enlace de Descarga Directa del 4x09 y enlace de la canción. Anoche también añadí el enlace a Dailymotion HD del 4x08 y eliminé el de 480p

Cosas que comentar por mi parte:

Me resulta raro que no digan directamente 'viaje familiar' en lugar de... lo que digan, ya no me acuerdo XDD
Cuando Pinkie dice "go go go" antes del viaje repiten tres veces "partir partir partir", lo que queda algo mal encajado... yo diría partir y después dos veces 'tir'
La voz de Goldie Delicious queda muy bien si no conoces el doblaje original, e incluso conociendolo puede que le queda mejor al ser más propio de una voz real. No obstante, no se con cual me quedo XDD
Y aunque no es una novedad, el doblaje de Pinkie es tan... plano comparado con el original. Lo he notado especialmente en la escena de la cueva :(
Y por último en mi sección de fallos menores: +1 a lo del lápiz que ya ha comentado Sg91, me mosquea

La traducción de esta canción me parece que les ha quedado al mismo nivel que Murciélagos. Y después de escucharla varias veces mientras la editaba para subirla, me he dado cuenta de que Gororo tiene razón: Apple Bloom suena como una cabra en esta canción :sisi1:
En fin, que no hay apenas rimas y la traducción podría estar mucho mejor (dejando el tema de los adjetivos femeninos aparte XDD). No obstante, lo tolero mejor que con Murciélagos porque esta canción era mucho más difícil adaptarla y me lo veía venir que no les iba a quedar bien. Me mantengo firme en que si me gusta como canta Granny Smith

Oh, y a mi si que me ha gustado como les ha quedado Applelicious. Se nota que no conocen la referencia original y se entiende, pero aun así pienso que han hecho un buen trabajo traduciendo esa parte y ha quedado bien (salvo por lo de 'soy una Apple', pero otra vez, se entiende que no conozcan lo que iba a decir teniendo en cuenta a qué hacía referencia la escena)
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Avatar de Usuario
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Ubicación: Pucela Town
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S4 de MLP en Castellano [4x09 Disponible]

Notapor Sg91 » 01 Jul 2014, 18:21

Sotsim_Brawlfan escribió en 01 Jul 2014, 18:08:
Sg91 escribió en 01 Jul 2014, 10:07:Aunque me he quedado flipado en una cosa en concreto ¿¡han eliminado a Slendermane?! creo que sí, ya sé que sólo aparece en dos frames justos, pero lo hace de forma que se hace notar ¡pero es que no he llegado a ver nada! ¡Estos han sido capaces de eliminarlo creyendo que era un error de animación o algo parecido! Espero poder confirmarlo en cuanto lo tengamos en HD, espero que no lo hayan hecho, por favor, que no lo hayan hecho, es un cameo genial...


Imagen

Menos paranoias XDD
_________________________________

Índice Actualizado:

-Añadido enlace de Descarga Directa del 4x09 y enlace de la canción. Anoche también añadí el enlace a Dailymotion HD del 4x08 y eliminé el de 480p

Cosas que comentar por mi parte:

Me resulta raro que no digan directamente 'viaje familiar' en lugar de... lo que digan, ya no me acuerdo XDD
Cuando Pinkie dice "go go go" antes del viaje repiten tres veces "partir partir partir", lo que queda algo mal encajado... yo diría partir y después dos veces 'tir'
La voz de Goldie Delicious queda muy bien si no conoces el doblaje original, e incluso conociendolo puede que le queda mejor al ser más propio de una voz real. No obstante, no se con cual me quedo XDD
Y aunque no es una novedad, el doblaje de Pinkie es tan... plano comparado con el original. Lo he notado especialmente en la escena de la cueva :(
Y por último en mi sección de fallos menores: +1 a lo del lápiz que ya ha comentado Sg91, me mosquea

La traducción de esta canción me parece que les ha quedado al mismo nivel que Murciélagos. Y después de escucharla varias veces mientras la editaba para subirla, me he dado cuenta de que Gororo tiene razón: Apple Bloom suena como una cabra en esta canción :sisi1:
En fin, que no hay apenas rimas y la traducción podría estar mucho mejor (dejando el tema de los adjetivos femeninos aparte XDD). No obstante, lo tolero mejor que con Murciélagos porque esta canción era mucho más difícil adaptarla y me lo veía venir que no les iba a quedar bien. Me mantengo firme en que si me gusta como canta Granny Smith

Oh, y a mi si que me ha gustado como les ha quedado Applelicious. Se nota que no conocen la referencia original y se entiende, pero aun así pienso que han hecho un buen trabajo traduciendo esa parte y ha quedado bien (salvo por lo de 'soy una Apple', pero otra vez, se entiende que no conozcan lo que iba a decir teniendo en cuenta a qué hacía referencia la escena)


Oh, menos mal... :D

Te voy a escribir toda enterita... cachito a cachito... con todo lujo de detalles...
Avatar de Usuario
Sg91
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1842
Registrado: 11 Mar 2013, 19:19
Ubicación: Madrid
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle

Re: S4 de MLP en Castellano [4x09 Disponible]

Notapor Sotsim_Brawlfan » 01 Jul 2014, 23:32

Índice Actualizado:

-Añadido enlace de Dailymotion HD del 4x09
-Añadido el momento 'Applelicious'

Bueno, tengo mucho interés en ver que voz le han dado a Bulk y a Fleetfoot, pero aparte de eso no veo que puede salir de interesante del episodio de mañana. A ver que tal, de todas formas

PD: Esto es irrelevante para el tema, pero me enorgullece bastante y tengo que compartirlo: Hace 10 días el Facebook oficial de My Little Pony España compartió uno de mis vídeos (de la S3) como celebración del Día de la Música :rdawesome: :rdawesome: :rdawesome:
Imagen
Aquí teneis el Facebook por si quereis comprobarlo, el post es del 21 de Junio. Yo no puedo poner el enlace directo al post porque no tengo cuenta allí, pero supongo que para eso sirve al poder hacer capturas de pantalla :D
Una vez más disculpadme el off-topic, pero es que esto es muy genial para mí :ppomg:
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Avatar de Usuario
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Ubicación: Pucela Town
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S4 de MLP en Castellano [4x09 Disponible]

Notapor samuel58040 » 02 Jul 2014, 09:37

Han puesto pastelillo de manzanas en vez de muffins D:
Avatar de Usuario
samuel58040
Expulsado/a
Expulsado/a
 
Mensajes: 185
Registrado: 13 Jul 2013, 11:42
Ubicación: Mallorca
Sexo: Masculino
Pony preferido: Derpy/rainbow Dash

Re: S4 de MLP en Castellano [4x09 Disponible]

Notapor Venao » 02 Jul 2014, 09:39

Sí, yo también me he quedado :roto2:

Y curioso, han dejado el título original.
Avatar de Usuario
Venao
Heart of Fire
Heart of Fire
 
Mensajes: 476
Registrado: 11 Nov 2012, 21:33
Pony preferido: Octavia/Big Mac

Re: S4 de MLP en Castellano [4x09 Disponible]

Notapor Sg91 » 02 Jul 2014, 10:09

Rainbow Falls visto, veamos... en cuanto a voces se refiere, el plantel ha sido variado y muy bien acertado, sobre todo con las voces nuevas; Bulk Biceps suena casi como el original, y en cuanto a los Wonderbolts, no está mal, aunque les he escuchado un poco desentonados en ciertas ocasiones. Por un momento pensé que habían cambiado a Spitfire y todo, pero no, sigue siendo la misma. Y de Soarin ya no sé, habló aquella vez en la primera temporada, pero ya ni me acuerdo de cómo fue, así que la voz usada en el capitulo de hoy no está mal. Aunque ¿soy solo yo, o han puesto voz por un casual y como quien no quiere la cosa a Derpy? en la escena en la que Rainbow Dash confiesa, justo después. Igual no es nada de eso, pero es que encontré tan fuera de lugar ese "eso es, así se habla" que, por un momento, pensé que lo decía Derpy. Igual era Applejack, no sé...

En cuanto a detalles de traducción y adaptación ha estado bastante bien, aunque las rimas de las animadoras han desaparecido, eso sí, me lo esperaba de alguna forma; si la riegan con las rimas de Zécora, la riegan con estas seguro. Y así ha sido, claro. ¿Tan mal se te da el verso, Linda Rose Mary Pead Reading? j*der, en serio, ya me jodería a mí llamarme así...

En su conjunto, ha sido un episodio con un doblaje estándar, con una calidad buena y que se mantiene. Genial, que sigan así. Y mañana, el vaso de agua... preparémonos por si tenemos que salir corriendo ante la rabia de Lloyd :roto2rie:

Te voy a escribir toda enterita... cachito a cachito... con todo lujo de detalles...
Avatar de Usuario
Sg91
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1842
Registrado: 11 Mar 2013, 19:19
Ubicación: Madrid
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle

AnteriorSiguiente

Volver a Discusiones de Episodios y Doblaje - MLP FiM G4

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado